Magdalena Czarcińska

Magdalena Czarcińska

Joined on: 2016-03-17
Kraków, Poland
Verified
SKILLS: advertising textsartistic translationenglishpolishtranslationuser guides

Dear Customers,

My name is Magdalena Czarcińska and I am a certified translator of English-Polish and vice versa. I graduated from Chair for Translation Studies and Intercultural Communication of the Jagiellonian University inn year 2012. My master thesis related to translation of "Shortcuts to Poland" by Laura Klos Sokol from Polish to English and evaluation of translating methods used during the process. In year 2012 I started my own company "British Accent" where I dedicated my work time for professional English courses focused on polishing the accent and expanding knowledge of English phonetics. I also translated many text from different fields (Architecture, Law, Industry). In year 2016 I stated my new adventure with an advertising agency on the position of the Project Manager. In this place I could combine two of my passions: speaking English and working closely with Art and technology. In years 2016-2018 I realized dozens of translations from fields such as: psychology, medicine, technology (coaters and sugar coaters technical documentation) and law. I also organized two English courses for architects from BIM POINT company and lawyers from a private small firm. Ik currently cooperate with ZMR company on technical documentation for machines designed and used for Pharmaceutical industry, especially coating machines. Ik occasionally for with a doctor from AGH University from Robotics Faculty on doctoral articles in English.

I would like to offer you my knowledge and skills in realizing your work.

Feel free to contact me via phone: +48 665 115 655 or via email: madzia.czar@gmail.com

dr Estera Kłosowicz

"Współpraca układała nam się genialnie podczas tłumaczenia zleconych tekstów - kontakt był natychmiastowy, czas tłumaczenia praktycznie w ciągu dwóch dni, wszystkie moje poprawki, uwagi, wątpliwości czy dodatkowe prośby spełnione. Wszystko w bardzo miłej, przyjaznej atmosferze. Każdemu z całego serca mogę polecić Madzię, która tłumaczenia robi naprawdę z sercem. Jestem pewna, że jeszcze nie raz skorzystam z jej pomocy." - Estera Kłosowicz

download:

Tłumaczenie fraz w serwisie z angielskiego na polski

experience: positive | written:

Comment: Bardzo dobra dobra współpraca. Terminowo wykonane zlecenie. Polecam!

Tłumaczenie regulaminu i korekta językowa aktualnego

experience: positive | written:

Comment: Bardzo dobry kontakt, wysoka kultura osobista i poziom językowy bez zarzutu. Zleciliśmy do tłumaczenia regulamin oraz dokumenty, które się z nim łączyły (język ściśle prawniczy, słownictwo fachowe), który został przetłumaczony szybko, profesjonalnie, z pełnym zakresem usług dodatkowych, na jakich nam zależało. Wszystkie terminy zostały dotrztymane ze wzorową punktualnością.

Transkrypcja nagrania "Younick_Italiano" w języku angielskim, czas nagrania: 25 minut.

experience: positive | written:

Comment: Bardzo udana współpraca! Pani Magdalena podeszła do mojego zlecenia bardzo profesjonalnie od samego początku, wysyłając na moja odpowiedź krótkie resume, potwierdzające niezbędne do wykonania zlecenia umiejętności, a samo zadanie zostało wykonane bez zarzutu w tempie ekspresowym.

Freelancer's reply: Pani Karolino, Bardzo dziękuję za piękną rekomendację - to moja pierwsza recenzja na tej platformie, dlatego jest dwa razy ważniejsza dla mnie Polecam się na przyszłość życzę wszystkiego dobrego! Magdalena Czarcińska

See all opinions...