Tłumaczenie natywnym językiem angielskim to tłumaczeń pl-eng tekstów do książek, ebooków, poradników.

Zlecenie zamknięte

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

  • no avatar
    Gabinet psychologiczny 1 umowa
    Witam, Mam do sprawdzenia tłumaczenie z angielskiego (130stron) na polski (152strony). Tekst psychologiczny dotyczący tzw. "stylów przywiązania" (attachment). Od razu wiem, że w wielu miejscach jest źle przetłumaczone "attachment style" jako "załącznik".
  • no avatar
    Alitec Adrianna Zalewska
    Alitec to zespół specjalistów zajmujących się tworzeniem innowacyjnych rozwiązań w obszarze predykcyjnego utrzymania ruchu. Naszym głównym celem jest dostarczanie klientom narzędzi i systemów, które umożliwią monitorowanie maszyn oraz identyfikację problemów technicznych już na wczesnym etapie. Jeśli nomenklatura techniczna z zakresu utrzymania ruchu w parkach maszynowych nie jest Ci obca napisz do Nas! Do przetłumaczenia mamy tekst produktowy. W tym roku wprowadziliśmy nowe urządzenie na rynek utrzymania ruchu w parkach maszynowych. Zależy nam na osobie, która zna język angielki na poziomie C1/ C2, aby móc w sposób swobodny tłumaczyć lub redagować nasze teksty na stronę ww oraz na social media. Super byłoby nawiązać stałą współpracę. Tekstów będzie cyklicznie trochę, czy to do folderów czy na posty social media. Do przeredagowania mamy 1900 słów. W załączniku plik do sprawdzenia.
  • no avatar
    Witold Walecki 3 umowy
    poszukujemy osoby na tłumaczenie ustne konsekutywne. tematyka BHP. termin 28/05 i 29/05. w razie zainteresowania prośba o kontakt wraz z załączeniem CV
  • no avatar
    Norbert Paprocki
    Witaj. Posiadam cztery pliki filmowe, w których występuje sporo dialogów w języku angielskim. Każdy z nich trwa ok. godziny. Mam również pliki z napisami, lecz utworzonymi (ang) oraz przetłumaczonymi (pl) automatycznie. Jestem w stanie udostępnić wszystkie filmowe pliki, aby można je było pobrać – podobnie z plikami zawierającymi napisy. Zadanie polegałoby więc na tym, aby przetłumaczyć treść wiernie, ponieważ napisy, jak wspomniałem, już są, lecz z racji automatycznego wygenerowania bywają one bezsensowne, nieuwzględniające kontekstu, czasem jedno angielskie słowo ma kilka znaczeń, a mechanizm tłumaczący tego nie uwzględnił itd. Myślę, że zarówno dostęp do filmów, jak i do polskich oraz angielskich napisów ułatwiłby pracę. Chodzi po prostu o to, aby napisy finalnie były adekwatne w stosunku do faktycznego przekazu, fabuły. Proszę o orientacyjną wycenę całości, gdyby ktoś chciał podjąć się tego zadania, czyli właśnie dopracowania polskich napisów do wszystkich tych czterech plików filmowych. :)
  • no avatar
    HR_manager
    Praca tłumaczeniowa
    5000.00 USD
    49
    10d
    Poszukujemy wykwalifikowanego i doświadczonego tłumacza. Tłumacz będzie odpowiedzialny za dokładne tłumaczenie dokumentów pisemnych z jednego języka na drugi, zachowując oryginalne znaczenie i ton. Idealny kandydat będzie dobrze władał zarówno językiem źródłowym, jak i docelowym, a także niuansami kulturowymi, aby zapewnić dokładne i wrażliwe kulturowo tłumaczenia.
no avatar
slaweksen
Zleceniodawca
Kategoria zlecenia:
Język angielski
Budżet:

Do negocjacji

Umiejętności:
Opublikowano:
Ważne do:

Opis zlecenia

Poszukuję natywnego tłumacza angielskiego do tłumaczeń tekstów w książkach. Nasza firma tworzy poradniki do gry na instrumentach więc najlwpiej żeby kandytat posiadał równnież jakieś doświadczenie muzyczne i/lub grał na jakimś instrumencie. Stała współpraca przy opracowywaniu tekstów do książek oraz materiałów reklamowych na angielski rynek.